일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 일본여행 #일본후쿠오카여행 #일본후쿠오카당일치기 #일본텐진맛집 #하카타멘모츠야 #1인나베맛집 #일상
- 제57회한국사시험후기
- 한국사심화시험
- 한국사시험후기
- #중국어공부 #중국어회화공부 #중국어일상회화 #중국어일상회화패턴
- 제57회한국사심화시험후기
- Today
- Total
I dream away my life
[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 88. 본문

砸饭碗
밥줄이 끊어지다
1.
他因为跟老板吵架,砸了饭碗。
그는 사장님과 다퉈서 실직했다.
2.
作为法官他收了别人的贿赂,
这是砸饭碗的事。
판사로서 그는 다른 사람에게
뇌물을 받았는데
이는 밥줄이 끊어지는 일이다.
贿赂 : 뇌물
3.
这种砸人饭碗的话,
熟人最不好下手,
一掺感情准完蛋。
밥그릇과 관련된 일은
가까운 사람일수록 처리하기가 힘들어요
사적인 감정이 섞이는 순간 끝장이니까요.
《三十而已 겨우 서른 中》
4.
这件事做得好可以升职,
做不好就砸饭碗啊。
이 일을 잘 처리하면 승진할 것이고,
잘못하면 실직하게 될 것이다.
下不来台
이러지도 저러지도 못하다
1.
你三番五次,
让我在众人面前下不来台。
너는 거듭 여러 번
나를 다른 사람들 앞에서 난처하게 했지
三番五次 : 여러 차례. 거듭
2.
听众们尖锐刻薄的提问
让演讲者下不来台,十分尴尬。
청중들의 날카롭고 냉정한 질문에
강연자는 이러지도 저러지도 못하고
매우 당혹스러워하였다.
3.
他当着外人的面说我,
我真觉得下不来台。
그가 모르는 사람 앞에서 나를 꾸짖는 바람에
나는 정말 어찌할 바를 몰랐다.
4.
A : 张明当着大家的面揭我的短,
真客气!
장밍이 가 사람들 앞에서 내 단점을 들춰냈어. 정말 화가 나!
B : 是够让你下不来台。
정말 너를 무지 곤혹스럽게 했구나.
揭短 : 남의 결점·부정 따위를 폭로하다.
아픈 데를 들추어내다.
不起眼儿
눈에 띄지 않다. 볼품없다.
별것 아니다. 주의를 끌지 못하다
1.
他看起来不起眼儿, 其实是个富二代。
그는 볼품없어 보였는데 사실은 재벌 2세였다.
2.
逛逛胡同里不起眼儿的小店也是
享受生活的一种方式。
후통의 눈에 띄지 않는 작은 가게들을
둘러보는 것도
생활을 즐기는 하나의 방식이다.
3.
他根本不在乎这些不起眼儿的小事。
그는 눈에 띄지 않는 이런 작은 일에는
전혀 관심이 없다.
4.
看起爱这个餐馆很不起眼儿,
可菜做得特别好吃。
이 식당은 정말 볼품없어 보이지만,
음식 맛은 정말 맛있다.
没的挑
흠잡을 데가 없다
1.
A:听说林峰的女朋友特别漂亮。
듣자 하니 린펑의 여자 친구가 무척 예쁘다고 그러더라.
B:是啊,论模样真是没的挑。
맞아! 용모로 말할 것 같으면
정말 흠잡을 데가 없어.
2.
这次来面试的小伙子各方面都没的挑,
面试官一致赞成录用他。
이번에 면접을 보러 온 청년은
모든 면이 흠잡을 데가 없어서,
면접관들은 그를 채용하는 것에
한결같이 찬성하였다.
3.
屋子里的家具都是进口的,
质量没的挑,样式也很新潮。
집안의 가구는 전부 수입한 것이라,
품질도 흠잡을 데가 없고
스타일도 최신 유행이다.
想一出是一出
생각나는 대로 하다.
하고 싶은 게
(주로 상대방이 예상 못한 생각들)
생기면 바로 행동에 옮기다.
1.
老婆,你这个事情要心平气和地
好好想一想,
여보, 이 일은 마음을 차분하게 하고
잘 생각해봐야 돼,
做茶我们根本就没有经验,
차 업종은 우리가 전혀 경험하지 않는 분야야,
你不能想一出就是一出的啊。
당신이 하고 싶어 졌다고 바로 해선 안 돼.
《三十而已 겨우 서른 中》
2.
他总是想一出是一出,
打乱自己的计划。
그는 항상 생각나는 대로 해서
자신의 계획을 엉망으로 만든다.
3.
昨天让我买股票,
今天让我买彩票,
你真是想一出是一出啊
어제는 주식을 사라고 하더니
오늘 또 복권 사라고 하네
너 정말 즉흥적이다.
4.
那个电视机不是挺好的吗?
그 TV 진짜 좋은 거 아니야?
干嘛又要买新的?
뭐하러 또 새 걸 사?
你真是想一出是一出。
넌 정말 생각나는 대로 하는구나.