[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 8.

有什么好计较的
실랑이 벌일 거 뭐 있어
有什么好~的 :~할게 뭐 있어(~할 필요없다)
这有什么好大惊小怪的,我们已经见怪不怪了。: 뭐 그리 놀랄 일이라고, 우린 이미 많이 봐서 아무렇지 않아.
不就是升个职业吗?有什么好炫耀的?: 승진 좀 한걸 가지고 뽐낼게 뭐 있다고?
炫耀 : 뽐내다.자랑하다.(눈부시게)비치다(빛나다.)
计较:계산하여 비교하다. 논쟁하다. 계획,의논하다
他是个宽宏大量的人,不会与你计较的。그는 마음이 넓은 사람이라 너와 다투지 않아.
我才懒得跟他计较呢。如果他再反对我们我就坚持地站在你的立场。: 나야말로 그(아빠)랑 언쟁하고 싶지 않거든?
만약 또 우리 (결혼) 반대해도 니 편에 계속 서있을거야.
- 懒得: ~할 마음이 나지 않는다. ~하기 싫다.
我太累,懒得洗澡。 今天就不洗澡了。: 나는 너무 피곤해서 샤워하기가 싫다. 오늘은 그냥 샤워 안 해야겠다.
只是个商业伙伴
사업파트너일 뿐이지
伙伴: 파트너. 친구 / 合作伙伴: 사업.협력 파트너
忙得不可开交
정신 없이 바쁘지. 눈코 뜰 새 없이 바쁘다. 바빠서 어찌 할 수 없다.
最近因为有期中考试,所以忙得不可开交。: 요즘 중간고사 기간이라 너무 정신이 없어
最近为了准备结婚而忙得不可开交。: 요즘 결혼 준비하느라 정신이 없어.
妈妈每天早上都忙得不可开交。: 엄마는 매일 아침 눈코 뜰 새 없이 바쁘다.
他一会儿接单,一会儿送菜,忙得不可开交。: 그는 주문을 받으랴 음식을 나르랴 정신없이 바쁜 모습이었다.
哥哥因事情迫在眉睫,忙得不可开交。: 오빠는 발등에 불이 붙어서 정신없는 모양이었다.
迫在眉睫: [성어] 눈앞에 임박하다. 대단히 긴박하다.
*不可开交
: 得앞의 보어의 정도를 나타냄 ‘~할 수 없다. ’
闹得不可开交:떠들썩하기 이를 데 없다.
还好有我给你打下手
다행히 내가 일을 거들어주잖아
打下手 : 일손을 거들다. 거들어주다. (다른 사람의)조수가 되다. 조수노릇하다.
我看你很忙,我给你打下手吧。 : 당신이 매우 바쁜 것 같은데, 제가 거들어 드리지요.
我就打了个下手。: 저는 단지 도와줬을 뿐이에요.
我去帮您打下手。: 제가 가서 도와드릴게요.
刚才是我鲁莽了
방금 제가 경솔했어요
鲁莽: (언행이)경솔하다. (성격이)거칠고 차분하지 못하다. 덤벙대다
是我太鲁莽了,还好她没怪罪。你们这是干什么呢?: 제가 너무 경솔했어요. 다행히도 그녀가 탓하지 않았어요.
决不能采取鲁莽的态 : 결코 경솔한 태도를 취해서는 안 된다
鲁莽地去冒险 :무모하게 모험하다