중국어 汉语

[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 100.

Elena Agnés 2022. 3. 23. 11:00

开门红

[kāiméhóng]

좋은 출발을 하다

1.

新年新气象,

xīnniánxīnqìxiàng ,

希望新的一天好运常伴开门红

xīwàngxīndeyìtiānhǎoyùnchángbànkāiménhóng。

새해는 새로운 기운으로

늘 행복이 함께하시고

시작부터 좋은 성과 이루시길 바랍니다.

2.

这部电影上映第一周就打破票房纪录,

zhèbùdiànyǐngshàngyìngdìyīzhōujiùdǎpòpiàofángjìlù ,

赢得开门红

yíngdékāiménhóng。

이 영화는 개봉 첫 주에 박스오피스 기록을 깨뜨리며

좋은 출발을 하였다.

3.

人家常说万事开头难,

rénjiāchángshuōwànshìkāitóunán ,

但热血韩剧《顶楼 2》并不开头难、

dànrèxuèhánjù 《 dǐnglóuèr》 bìngbùkāitóunán 、

又夺得了开门红

yòuduódélekāiménhóng。

모든 일은 시작이 힘든 법이라고들 하는데

막장 한국 드라마 <펜트하우스 2>는 예외인지

또다시 방영 초반부터 높은 시청률을 달성하였다.


放空炮

[fàngkōngpào]

큰소리치다. 허풍을 떨다

1.

不要放空炮, 拿出行动来。

búyàofàngkōngpào, náchūxíngdònglái。

떠벌리기만 하지 말고, 행동으로 보여라

2.

我们的领导喜欢放空炮

wǒmendelǐngdǎoxǐhuanfàngkōngpào ,

说了好多次要发奖金,

shuōlehǎoduōcìyàofājiǎngjīn ,

一次也没实现。

yícìyěméishíxiàn。

우리 사장님은 큰소리치기를 좋아해서

보너스를 준다고 여러 번 말했지만

한 번도 주지 않았다.

3.

他整天就会放空炮

tāzhěngtiānjiùhuìfàngkōngpào ,

谁还信他的话。

shéiháixìntādehuà。

그는 온종일 허풍만 떨고 다니니

누가 그의 말을 믿겠는가.


 

管闲事

[guǎnxiánshì]

쓸데없는 일에 참견하다

1.

你最好不要管闲事

nǐzuìhǎobúyàoguǎnxiánshì。

너는 되록 이면 쓸데없이 남의 일에 참견하지 마라.

2.

你怎么那么爱管闲事

nǐzěnmenàmeàiguǎnxiánshì?

너는 어쩌면 그렇게 남의 일에 참견하는 걸 좋아하니?

3.

我们还是不要管闲事

wǒmenháishìbúyàoguǎnxiánshì,

让他们自己找出根本原因吧。

ràngtāmenzìjǐzhǎochūgēnběnyuányīnba。

우리는 쓸데없는 일에 참견하지 말고,

그들 스스로 근본적인 원인을 찾도록 하자.


 

打水漂儿

[dǎshuǐpiāor]

(돈을) 날리다. 낭비하다

1.

A: 你是不是又给孩子多报了个英语补习班?

nǐshìbushìyòugěiháiziduōbàolegeyīngyǔbǔxíbān?

또 애한테 영어학원 하나 더 등록해 줬지?

B: 对呀, 不能让我们孩子输在起跑线上啊!

duìya, bùnéngràngwǒmenháizishūzàiqǐpǎoxiànshànga!

그럼, 우리 애가 시작부터 남보다 뒤처지면 안 되잖아!

A: 她才 5岁, 我看你就是拿钱打水漂儿

tācáiwǔsuì, wǒkànnǐjiùshìnáqiándǎshuǐpiāor。

애가 겨우 5살인데, 내가 보기에는 괜한 돈 낭비야.

2.

他投资开的那家小店才开一个月就关门了,

tātóuzīkāidenàjiāxiǎodiàncáikāiyígèyuèjiùguānmén 了 le ,

那么多钱就这么打水漂儿了。

nàmeduōqiánjiùzhèmedǎshuǐpiāorle。

그가 투자해서 개업한 상점이 개업한 지 한 달 만에 문을 닫았다.

그렇게 많은 돈을 이렇게 날려버렸다.

3.

上次我买的股票价格持续大跌,

shàngcìwǒmǎidegǔpiàojiàgéchíxùdàdiē,

我的那些算是打水漂儿

wǒdenàxiēsuànshìdǎshuǐpiāor。

저번에 내가 산 주식 가격이 계속 폭락해서 그 돈을 날린 셈이 되었다.

 


有鼻子有眼

[yǒubíziyǒuyǎn]

실감 나다. 생동감 있다. 그럴듯하다

1.

她话说得有鼻子有眼的,

tāhuàshuōdeyǒubíziyǒuyǎnde ,

我想她绝对不是个骗子。

wǒxiǎngtājuéduìbúshìgèpiànzi。

그녀가 매우 실감 나게 말했기 때문에

나는 그녀가 절대 사기꾼이 아니라고 생각한다.

2.

我想他说的不会是假的,

wǒxiǎngtāshuōdebúhuìshìjiǎde ,

有时间, 有地点, 有鼻子有眼的。

yǒushjiān, yǒudìdiǎn, yǒubíziyǒuyǎnde。

내 생각엔 그가 거짓을 말했을 것 같지 않아,

시간도 있고, 장소도 있고, 그럴듯해.

3.

就是他没亲眼看见的,

jiùshìtméiqīnyǎnkànjiànde ,

让她一说, 也有鼻子有眼的, 跟真的一样。

ràngtāyìshuō, yěyǒubíziyǒuyǎnde , gēnzhēndeyíyàng。

그녀가 직접 본건 아닌데,

그녀가 주장하는 게 그럴듯한 게 진짜 같아.

#중국어공부 #중국어회화공부

#중국어일상회화 #중국어일상회화패턴