중국어 汉语

[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 101.

Elena Agnés 2022. 3. 24. 11:00

对胃口

[duìwèikǒu]

구미에 맞다. 흥미에 맞다

1.

A : 我最喜欢听摇滚乐。

wǒzuxǐhuantīngyáogǔnyuè。

나는 로큰롤을 듣는 걸 가장 좋아해.

B :可是对于我来说,

kěshìduìyúwǒláishuō ,

摇滚乐根本不对胃口

yáogǔnyuègēnběnbúduìwèikǒu。

하지만 나는 말이야,

로큰롤에는 전혀 흥미가 없어.

2.

大部分男同学喜欢足球,

dàbùfènnántóngxuéxǐhuanzúqiú ,

所以这个新上市的电子游戏

他们的胃口

suǒyǐzhègexīnshàngshìdediànzǐyóuxì

hěnduìtāmendewèikǒu。

대부분의 남학생은 축구를 좋아하기 때문에

새로 출시된 이 게임은 그들의 구미에 맞다.

3.

老宋和小王年龄相差很大,

lǎosònghéxiǎowángniánlíngxiāngchāhěndà ,

但最对胃口

dànzuìduìwèikǒu ,

在一起总有说不完的话。

zàiyìqǐzǒngyǒushuōbùwándehuà。

송 씨와 왕 군은 나이 차이는 많이 나지만

생각이나 취향이 가장 잘 맞아서

함께 있기만 하면 할 말이 끝이 없다.


赶鸭子上架

[gǎnyāzishàngjià]

할 수 없는 일을 강요하다

1.

A : 晚会的歌手生病了,

wǎnhuìdegēshǒushēngbìngle ,

你就代替他上台唱歌吧。

nǐjiùdàitìtāshàngtáichànggēba。

이브닝 파티의 가수가 병이 났으니까

네가 그를 대신해서 무대에 올라가

노래를 불러 봐.

B : 我哪会唱歌,

wǒnǎhuìchànggē

你这不是赶鸭子上架吗?

nǐzhèbúshìgǎnyāzishàngjiàma?

제가 어디 노래를 부를 수 있겠어요?

이건 저를 곤경에 빠뜨리려는 게 아닌가요?

(이건 저에게 억지를 부리는 게 아닌가요?)

2.

他明明知道我不会跳舞,

tāmíngmíngzhīdàowǒbúhuìtiàowǔ ,

还非要我去跳舞,

háifēiyàowǒqùtiàowǔ ,

这不是赶鸭子上架吗?

zhèbúshìgǎnyāzishàngjiàma?   

그는 분명히 내가 춤을 못 추는 걸 아는데

굳이 나한테 춤추라는 건

억지로 강요하는 거 아니야?


露一手

[lòuyìshǒu]

솜씨를 보여주다

1.

A : 你今天来我家吃饭吧。

nǐjīntiānláiwǒjiāchīfànba。

我给你做好吃的。

wǒgěinǐzuòhǎochīde。

오늘 우리 집에서 밥 먹자.

맛있는 것 해줄게.

B : 你终于露一手

nǐzhōngyúkěnlòuyìshǒu。

别让我失望啊。

biéràngwǒshīwànga

네가 드디어 솜씨를 보여 주려는구나.

실망시키진 않겠지

A : 我一定会让你大饱口福

wǒyídìnghuìràngnǐdàbǎokǒufú

실컷 먹게 해 줄게

肯 [kěn]

기꺼이... 하려 하다

大饱口福 [dàbǎokǒufú]

(배부르게) 실컷 먹다

2.

我听说你学了几个地道的川菜,

wǒtīngshuōnǐxuélejǐgèdìdàodechuāncài ,

네가 정통 사천요리를

몇 개 배웠다고 하던데,

等下次聚会的时候

给我们露一手吧!

děngxiàcìjùhuìdeshíhou

gěiwǒmenlòuyìshǒuba!

다음 모임 때

우리한테 솜씨를 보여 줘!

 


开绿灯

[kāi lǜ dēng ]

허락하다. 제지하지 않다.

1.

A : 他唱歌那么难听,

tā chàng gēnà me nán tīng ,

竟然能考上音乐学院?

jìng rán néng kǎo shàng yīn lèxué yuàn?

걔는 노래를 그렇게 못 부르는데

뜻밖에 음악학원에 합격할 수 있었다며?

B : 他爸爸给评委送了礼物,

tābàbà gěi píng wěi sòng le lǐwù ,

所有评委都给他开绿灯

suǒ yǒu píng wěi dōu gěi tā kāi lǜ dēng。

걔네 아빠가 평가위원들에게 선물을 보냈어,

그래서 모든 평가위원들이

그 녀석을 무사통과시켰어.

2.

只有你的论文没问题了,

zhǐyǒunǐdelùnwénméiwèntíle ,

教授才会开绿灯让你通过呀。

jiàoshòucáihuìkāilǜdēngràngnǐtōngguòya。

너의 논문이 문제가 없어야

교수님이 네가 통과되도록 허락하실 것이다.

3.

千万不能给严重污染环境的

企业开绿灯

qiānwànbùnénggěiyánzhòngwūrǎnhuánjìng

deqǐyèkāilǜdēng。

환경을 심하게 오염시키는 기업에게 영업을 허가해 주면 절대 안 된다.

 


唱高调

[chànggāodiào]

말만 번지르르하다.

말만 거창하다. 큰소리치다.

1.

他做事就喜欢唱高调

tāzuòshìjiùxǐhuanchànggāodiào。

그는 일할 때 그저 말만 번지르르하게 한다.

2.

你别跟我唱高调

nǐbiégēnwǒchànggāodiào

나한테 큰소리치지 마

3.

我们很讨厌小李老是唱高调

wǒmenhěntǎoyànxiǎolǐlǎoshìchànggāodiào ,

可是他却得到了老板的信任。

kěshìtāquèdédàolelǎobǎndexìnrèn。

우리는 샤오리가

말만 번지르르하다고 싫어했지만,

그는 오히려 사장님의 신임을 얻었다.

#중국어공부 #중국어회화공부

#중국어일상회화 #중국어일상회화패턴