[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 11.

反正也没人在乎我
어차피 나 신경 쓰는 사람 없어
在乎 : …에 있다. …에 달려 있다. (=在于) . 마음에 두다. 개의하다. 문제삼다.
在乎做不做, 不在乎能不能 : (문제는) 하고 안 하고에 있지 할 수 있고 없고에 있는 게 아니다
满不在乎 : 조금도 개의치 않다 / 毫不在乎 : 조금도 마음에 두지 않았다
男生真的很在乎女生的体重吗? : 남자들은 진짜 여자 몸무게 신경 많이 쓰나요?
男生应该在乎的是身材吧 : 남자들은 몸매봐요.
女生找男生很在乎男生的学历吗?: 여자들은 남자친구 사귈 때 학력 신경쓰나요?
但是也别太勉强了
그런데 너무 무리하지는 마
勉强
1) [부사] 싫어하는 것을 강요하다.
你不舒服就去休息吧, 不要勉强支持了。: 몸이 불편하면 무리하게 버티지 말고 가 쉬어라
2) [형용사] 마지 못하다. 내키지 않다. / (논리.이유 따위가) 부족하다. 타당하지 않다. 억지스럽다
在大家的劝说下他才勉强来了。: 여러 사람들의 권유 때문에 그는 마지못해 왔다
这个理由很勉强, 怕站不住脚 。: 이 이유는 설득력이 부족하여 말발이 서지 않을 것이다
3) [동사] 강요하다.
没有人勉强我, 是我自己愿意来的。:누가 날 강요한 것이 아니고, 내가 스스로 원해서 온 것이다
【예문】
听着勉强有道理。 :들어보니 일리는 있네요. (별로 내키지는 않지만 듣다보니 조금은 맞는 말 같을때 쓰는 표현)
勉强坐在那个位子,也成不了什么明君?: 억지로 그 자리에 앉는다고 현군이 될 수 있겠습니까?
她勉强赞同你的提议。:그녀는 마지못해 너의 제안에 찬성했어.
她说得很勉强,不可轻信。: 그녀 말이 너무 억지스러우니 쉽게 믿어서는 안 돼.
不要勉强他做他不愿做的事。: 그가 하기 싫은 일을 억지로 시키지 마라.
总之我欠你个人情
어쨌든 내가 너한테 신세 많이 졌지
欠人情 : 신세를지다
我欠你的人情太多,都不知道怎么还了。: 너한테 신세를 너무 많이 져서 어떻게 갚아야 할지 모르겠네.
我已经跟他分手了,不想再欠他人请。:난 이미 그 사람이랑 헤어졌으니까 더 이상 신세지고 싶지 않아요.
我记得我还欠你一个人情。: 나 당신한테 신세진 거 기억하고 있어요.
谢谢章老师,我欠你一个人情。: 감사합니다 장 교수님, 제가 교수님께 신세 졌네요,
我不喜欢别人欠我人情。:전 다른 사람이 저에게 신세 지는 거 안 좋아합니다.
你该不会告诉我你要爽约吧
파토 내려고 하는 거 아니지?
爽约 : 약속을 어기다[저버리다]. (=失约)
你跟别人说好了要见面就不能爽约。: 네가 다른 사람과 만나기로 약속을 했으면 약속을 어겨서는 안된다.
他是个守信用的人,就算天上下刀子也不会爽约。
: 그는 신용을 지키는 사람이라, 설사 하늘에서 칼비가 내린다 해도 약속을 어기지 않을 것이다.
我为那回的爽约道歉。: 저번에 약속을 어긴 것에 대해 사과하다
那回 : 저번. 지난번.
别卖关子 直接说嘛
뜸 들이지 말고 빨리 말해
卖关子 : 뜸들이다. 조바심나게하다
有话快说,别卖关子了。: 할 말 있으면 뜸들이지 말고 빨리 말해봐
用不着卖关子了,你说的这个案子的结果早就是已知数啦。
: 굳이 뜸들일 것도 없이 니가 말한 이 사건의 결과는 뻔하니까.
你就别卖关子了, 快告诉我到底怎么回事 :그만 뜸 들이고, 무슨 일인지 빨리 얘기해줘!!
别卖关子啊,要说就说, 不说拉倒。: 뜸 들이지말고 말할거면 말하고 아니면 말아
拉倒 : 중지하다. 그만두다.
这件事我看还是拉倒吧。: 내 보기에는 이 일을 그만두는 것이 좋겠다.
#중국어공부 #중국어회화공부 #중국어일상회화 #중국어일상회화패턴