중국어 汉语

[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 35.

Elena Agnés 2022. 2. 23. 08:10

钱不是万能的, 没钱是万万不能的。

: 돈이 만능은 아니지만, 없으면 모든 게 불가능하다.

万万 : 결코. 절대로. 도저히.

*万万 VS 千万

‘万万’은 부정형으로만 쓸 수 있다.

‘千万’은 거듭 부탁할 때 쓰는 말이며, 부정 의미에서는 ‘别, 不可, 不能, 不要’ 등과 함께 쓰이고,

긍정 의미에서는 ‘要’와 함께 쓰인다.

■万万

:~해서는 안 된다 / 절대로 안 된다 / 결코 안된다.

万万能泄露

: 절대 누설해서는 안 된다.

这件事非常之急, 万万不能拖延

: 이 일은 아주 급한 것이니까 지체해서는 절대 안 된다.

万万没想到, 会跟你再见。

: 너랑 다시 만나는 건 생각해 본 적 없어.

千万: 제발, 절대로, 부디.

千万要注意感冒。

:부디 감기 조심해.

千万不要走。

:제발 가지 마

千万不要说谎。

:너 절대로 거짓말하면 안 돼.


不差钱

:돈은 충분하다, 돈이 모자라지는 않다

A : 如果缺钱, 跟爷爷说

: 돈 부족하면 할아버지한테 말하렴.

B : 不差钱

:돈 안 모자라요.

<亲爱的, 热爱的台词>

真羡慕她, 他不差钱。

그녀가 정말 부러워, 그녀는 돈이 부족하지 않거든!

小学生捡到 26万元, 失主竟然否认丢了钱, 还说:不差钱!

초등학생이 26만 위안을 주웠는데 돈 주인이 뜻밖에도 돈을 잃어버렸다는 사실을 부인했다.

그리곤 "돈 따윈 걱정 말라!" 했다.

 


认钱

돈에 눈이 멀다. 돈만 밝히다. 돈밖에 모르다.

첫 번째 예문

A : 能不能麻烦你帮我买个午饭。

: 점심 좀 사다 주실 수 있나요?

B : 可以啊! 给多少跑腿费呀?

: 네 알겠어요! 배달비는 얼마나 주실 거예요?

A : 我们这关系提钱就见外了吧。

: 우리 사이에 돈 얘기는 좀 그렇지 않나요?

B : 咱们俩什么关系呀? 非亲非故的。我也不白给你买饭吧。

: 우리가 무슨 관계인데요? 남남이잖아요. 제가 왜 무료 봉사를 해야 되죠?

A : 算了算了, 钱钱钱, 你就认钱。

: 됐어요 됐어! 돈돈돈 아주 돈에 눈이 멀었어.

见外 : 타인 취급하다. 남처럼 대하다. 서먹서먹하게 대하다.

ex. 你对我这样客气, 倒有点见外了。

: 나에게 이렇게 정중히 대해 도리어 좀 남같이 대하는 것 같다.

ex.有事我会跟你说的。 不会见外, 也不会逞强。

: 문제 있으면 당신한테 얘기할게요, 남한테 대하듯 그렇게 강한 척하지 않을게요.

- 逞强:젠 체하다. 잘난 체하다. 위세를 부리다. 지기 싫어하다.

你一个人是搬不动的, 别逞强了!

:너 혼자는 옮길 수 없으니, 호기 부리지 마라

ex. 你说这话就见外了。

: 그렇게 말씀 마세요.

非亲非故 : 일가친척도 아니고 오래된 친구도 아니다. 서로 남남이다.

我们俩非亲非故的, 为什么要帮你。

: 우리 둘은 아무런 관계도 아닌데 내가 왜 널 도와주니.

두 번째 예문

A : 反正我是没钱了, 我钱都还我妈了。

: 어쨌든 난 돈 없어. 다 엄마한테 돌려줬어.

B : 你就认钱

: 돈에 눈이 멀었구나 너.

A : 你说谁呢, 你再给我说一遍。

: 뭐? 다시 한번 말해봐.

那个商人受到了只认钱的职责。

: 그 장사꾼은 돈만 밝힌다는 비난을 받았다.

他真是个只认钱的贪心鬼

: 그는 돈밖에 모르는 못된 욕심쟁이였다.

#중국어공부 #중국어회화공부 #중국어일상회화 #중국어일상회화패턴