[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 52.
讥讽
풍자하다. 비난하다.
1.
近来,他成了大家讥讽的对象。
최근에 그는 남들의 비난 대상이 되었다.
2.
无缘无故的被跟贴的人漫骂或讥讽,我觉得很无奈。
아무 이유 없이 댓글 단 사람에게 욕을 얻어먹거나 비난을 당하니 난 참 무기력함을 느낀다.
漫骂 : 함부로 욕지거리하다. 마구 욕하다. 욕설을 퍼붓다. 제멋대로 꾸짖다.
3.
这个人为什么总是爱讥讽别人呢?
저 사람은 왜 항상 비아냥거릴까?
*불만을 담아서 ‘왜 맨날, 왜 항상’이라고 말할 때
‘总是’을 사용할 수 있으며
‘~하기를 좋아하다’라고 할 때는 ‘爱’를 사용할 수 있습니다.
‘喜欢’보다 더 강한 느낌을 전달할 수 있습니다.
*爱+动词 : ~하기를 좋아하다.(좋아하는 행동이 강조됩니다.)
我爱踢足球。
나는 축구하는 것을 좋아한다.
我爱看书。
나는 책 보는 것을 좋아한다.
我爱吃零食。
나는 간식 먹는 것을 좋아한다.
说是…, 实际上是…
말은 이렇게 하는데 실제로는 이러하다
说是性格直爽,实际上是没有礼貌的人太多了。
스스로 쿨하다고 하면서 무례한 사람이 너무 많아.
‘말은 이렇게 하는데 실제로는 이러하다’고 할 때
‘说是…, 实际上是…’라는 패턴을 사용할 수 있습니다.
이때 중간에 ‘可是,但是’은 생략이 가능합니다.
表里不一
겉과 속이 다르다
1.
他这个人表里不一,我再也不想见到他。
걔는 겉과 속이 달라. 난 다신 걔 만나고 싶지 않아.
2.
我后来发现他表里不一。
그 사람 알고 보니 겉과 속이 다르더라고.
3.
环境保护活动家金某居然是个乱丢垃圾的人,真是表里不一啊。
환경 보호 운동가였던 김 씨가 알고 보니 쓰레기 투기범이었다니, 정말 겉 다르고 속 다르군.
冻死也要
얼어 죽어도 … 할 것이다
我冻死也要喝冰美式。
난 얼죽아.