[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 54.

给 A 起(=取) 名字
A에게 이름을 지어주다.
1.
我给猫起个名字叫咪咪。
고양이 이름을 나비라고 지었어요.
2.
给小孩子起名字怎么可以这么随便呢?
어린아이에게 어떻게 이렇게 아무렇게나 이름을 지어줄 수 있는 거지?
测
측정하다, 추측하다
两万多人接受了民意测验。
2만 명이 넘는 사람들이 여론 조사에 응했다.
测验 : 시험(하다). 테스트(하다).
护士为患者测量了体温。
간호사가 환자의 체온을 측정했다.
测量 : 측량(하다).
我们只能推测将来。
우리는 미래에 대해 단지 추측할 수 있을 뿐이다.
推测 : 추측하다. 헤아리다.
省得
~하지 않도록, ~않기 위하여
1.
范迪:爸, 我不想上那个学校了。
아빠, 저 그 학교 다니고 싶지 않아요.
老范:行, 不去了。什么贵族学校啊, 培养的孩子一点儿都不贵。
좋아, 가지 마. 무슨 귀족 학교야, 교육받은 애들이 조금도 귀하지 않은데.
范迪:我不是那意思。
제 말은 그게 아니에요.
老范:那, 爸换个工作, 不干快递了, 省得他们笑话你。
그럼, 아빠가 일을 바꿀게, 택배일 그만둘게, 걔들이 너를 비웃지 않게.
范迪:我从来都没有嫌弃过你是送快递的, 也没有嫌弃过咱们家穷。
저는 아빠가 택배 기사라는 걸 싫어한 적 없어요, 그리고 우리 집이 가난한 것도 싫어한 적 없어요.
但哪怕再穷, 咱们总得活出点儿样来啊!
하지만 가난하더라도, 우리는 우리대로 살아야 하는 거잖아요!
2.
我觉得有必要告诉身边的人, 省得莫名其妙的变暖昧。
주변 사람들에겐 알려야 해. 난감한 상황에 맞닥뜨리지 않으려면 말이야.
3.
还是早点回去, 省得妈妈着急。
어머니가 조급해하시지 않게 일찍 들어가야겠다.
快嘴快舌
입이 가볍다.
那个人快嘴快舌, 还是小心点儿好。
저 사람은 입이 가벼우니까 조심하는 게 좋아요.
可靠
믿을 만하다, 믿음직하다
1.
A : 这么大的项目你有把握吗?
이렇게 큰 프로젝트에 너는 자신이 있니?
B : 没有充分的可靠的条件, 我是不会承担的。
충분히 믿을만한 조건이 없었다면, 나는 맡지 않았을 거야.
A : 那么说你是很有信心的了。
그렇게 말하니 너는 자신이 있나 보다.
B : 俗话说,“没有金刚钻, 不敢揽瓷器活儿”。
속담에 ‘자신이 없으면 감히 하지도 말라’는 말이 있잖아.
没有金刚钻, 不敢揽瓷器活儿
1. 금강석 송곳이 없으면 함부로 자기를 수리하는 일을 맡을 수 없다
2. 능력이 없으면 함부로 일을 맡지 않는다
2.
有时候天气预报也不可靠。
가끔 일기예보도 믿질 못하겠어.
3.
张超是踏实可靠的。
장차오는 성실하고 믿음직해.