[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 72.

转眼间
눈을 깜빡할 순간. 시선을 옮기는 순간.
순식간에, 눈 깜짝할 사이에
1.
今天刚发的工资转眼间都没了。
오늘도 월급이 통장에 스쳐 갔네.
2.
几年的努力转眼间成了肥皂泡。
몇 년간의 노력이 순식간에 물거품이 되었다.
摆脱
(속박, 어려운 상황 따위에서) 벗어나다,
빠져나오다
1.
我摆脱这个世界的束缚和枷锁,
去寻找我的幸福了。
저는 이 세상의 모든 굴레와 속박을 벗어던지고 제 행복을 찾아 떠납니다.
束缚 : 속박(하다), 구속(하다), 제한(하다)
枷锁 :칼과 족쇄, 압박과 속박
2.
为了摆脱压抑在心里的痛苦,
他没有考虑太多,
就去找了大姨姐。
마음속 고통의 속박으로부터 벗어나기 위해,
그는 많이 생각할 것도 없이,
바로 큰 처형을 찾아갔다.
《我里面的不是我的我》
3.
他一时摆脱不开那个坏环境。
그는 얼마 동안은 저 나쁜 환경에서 빠져나올 수 없다.
随便
마음대로 하다
随便+동사
‘마음대로 ~하다’, ‘함부로 ~하다’라는 의미로 사용할 수 있습니다.
1.
是啊。别人的东西不是随便碰的。
그러게, 남의 물건은 함부로 손대는 게 아닌데.
2.
不知道你喜欢什么花,随便买的。
어떤 꽃을 좋아하실지 몰라서 아무거나 샀어요.
3.
不是有钱就能随便做生意的。
돈 있다고 아무나 사업할 수 있는 것은 아니다.
4.
不会随便窥探别人隐私的,放心吧。
사생활은 안 캐니까 안심해요
窥探 : 정탐하다. 엿보다.
当做
...로 여기다, ...로 삼다
你就当做兴趣爱好学习一下做菜吧。
취미로 요리를 한번 배워봐.
把A当做B
A를 B로 여기다
A : 你不要客气,
사양하지 말고,
就把这里当做自己家好了。
이곳을 본인 집으로 여기세요.
B : 您对我真是太好了。
제게 정말 잘 대해 주시네요.
迷上
~에 푹 빠지다
1.
听说朋友最近迷上了居家健身。
친구가 요즘 홈트에 빠졌다고 하더라고.
2.
你也不要太快迷上我。
나한테 너무 빨리 빠지지마.