일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 한국사심화시험
- 일본여행 #일본후쿠오카여행 #일본후쿠오카당일치기 #일본텐진맛집 #하카타멘모츠야 #1인나베맛집 #일상
- #중국어공부 #중국어회화공부 #중국어일상회화 #중국어일상회화패턴
- 제57회한국사심화시험후기
- 한국사시험후기
- 제57회한국사시험후기
- Today
- Total
I dream away my life
[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 102. 본문

碍手碍脚
[àishǒuàijiǎo]
방해가 되다. 거치적거리다
1.
你在这儿碍手碍脚,
nǐzàizhèràishǒuàijiǎo ,
赶快出去吧!
gǎnkuàichūqùba!
네가 여기 있으면 걸리 적거 리만 하니
빨리 나가라!
2.
我本来是想帮妈妈分担些教务,
wǒběnláishìxiǎngbāngmāmafēndānxiējiàowù
但妈妈总是嫌我碍手碍脚。
dànmāmazǒngshìxiánwǒàishǒuàijiǎo。
나는 원래 집안일을 분담해서
어머니를 도와드리려고 했지만,
방해가 된다고 싫어하셨다.
3.
孩子碍手碍脚总是帮倒忙,
háiziàishǒuàijiǎozǒngshìbāngdàománg ,
到底为什么?
dàodǐwèishénme?
애들은 도대체 왜 쓸데없이 돕겠다고 나서서
항상 도리어 일거리를 만들까?
顶梁柱
[dǐngliángzhù]
기둥. 대들보
1.
我是家里的顶梁柱。
wǒshìjiālǐdedǐngliángzhù。
저는 집안의 가장입니다.
2.
年轻人应该在社会发展起到
niánqīngrényīnggāizàishèhuìfāzhǎnqǐdào
顶梁柱作用。
dǐngliángzhùzuòyòng。
젊은이들이 사회 발전의
지렛대 역할을 해야 한다.
3.
他在业务方面表现得非常出色,
tāzàiyèwùfāngmiànbiǎoxiàndefēichángchūsè
可以说是我们公司的顶梁柱
kěyǐshuōshìwǒmengōngsīdedǐngliángzhù
그는 업무 면에서 대단히 뛰어나므로
우리 회사의 기둥이라고 할 수 있다.
打圆场
[dǎyuánchǎng]
중재하다
1.
因为没有人出面打圆场,
yīnwèiméiyǒurénchūmiàndǎyuánchǎng ,
나서서 중재하는 사람이 없었기 때문에
他们的关系已经无法恢复。
tāmendeguānxìyǐjīngwúfǎhuīfù。
그들의 관계는 이미 되돌릴 수 없게 되었다.
2.
幸亏妈妈出来打圆场,
xìngkuīmāmachūláidǎyuánchǎng ,
다행히 어머니가 원만하게 수습하러 나오셔서
我们姐妹俩才停止了吵架。
wǒmenjiěmèiliǎcáitíngzhǐlechǎojià。
우리 자매는 싸움을 멈추었다.
放鸽子
[fànggēzi]
약속을 지키지 않다
1.
昨天她约我在那家餐馆一起吃饭,
zuótiāntāyuēwǒzàinàjiācānguǎnyìqǐchīfàn ,
어제 그녀가 그 식당에서
같이 밥 먹자고 약속하고선,
但今天她却放我鸽子。
dànjīntiāntāquèfàngwǒgēzi。
오늘 나를 바람 맞히고 말았다.
2.
这次协议我们已经准备好了,
zhècìxiéyìwǒmenyǐjīngzhǔnbèihǎole ,
이미 이번 협의의 준비를 마쳤는데,
但是他们却放鸽子,
dànshìtāmenquèfànggēzi ,
그들이 갑자기 약속을 지키지 않아서
搞得我们不知所措。
gǎodewǒmenbùzhīsuǒcuò。
우리는 어찌할 바를 몰랐다.
不知所措 [bùzhīsuǒcuò]:
어찌할 바를 모르다.
3.
他之前不仅放了我两次鸽子,
tāzhīqiánbùjǐnfànglewǒliǎngcìgēzi ,
그는 전에
나를 두 번이나 바람 맞혔을 뿐 아니라
还在我面前装傻。
háizàiwǒmiànqiánzhuāngshǎ。
내 앞에서 시치미를 떼기도 했어.
八竿子打不着
[bāgānzidǎbùzháo]
서로 아무런 관계가 없다
동떨어져 상관이 없다.
관계가 소원하거나
관계가 없음을 나타내는 표현
1.
我和他是八竿子打不着的关系。
wǒhétāshìbāgānzidǎbùzháodeguānxì。
나와 그는 아무런 관계가 없어.
2.
这件事和你八竿子打不着,
zhèjiànshìhénǐbāgānzidǎbùzháo ,
你就别管了。
nǐjiùbiéguǎnle。
이 일은 너와 아무런 상관이 없어,
신경 쓰지 마
3.
那份工作跟英语八竿子打不着。
nàfèngōngzuògēnyīngyǔbāgānzidǎbùzháo。
그 일은 영어와는 거리가 멀다.
4.
我和他人八竿子打不着的关系,
wǒhétārénbāgānzidǎbùzháodeguānxì,
나와 그는 아무런 관계가 없는데도
可人们总是把我跟他扯到一块儿去
kěrénmenzǒngshìbǎwǒgēntāchědàoyíkuàirqù
사람들은 항상 나를 그와 묶어서 생각한다.
真莫名其妙。
zhēnmòmíngqímiào。
정말 알 수가 없다.
'중국어 汉语' 카테고리의 다른 글
[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 104. (0) | 2022.03.27 |
---|---|
[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 103. (0) | 2022.03.26 |
[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 101. (0) | 2022.03.24 |
[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 100. (0) | 2022.03.23 |
[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 99. (0) | 2022.03.22 |