I dream away my life

[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 41. 본문

중국어 汉语

[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 41.

Elena Agnés 2022. 2. 25. 08:10

差点儿

하마터면

走错了路,差点儿出了事故。

: 길을 잘못 들어 사고가 날 뻔했어요.

※差点儿 VS 差点儿没

■ 差点儿

1. 하마터면 ~ 할 뻔했으나 다행히 안했다.

2. 거의 ~할 뻔했으나 결국 못했다.

■差点儿没

1. 하마터면 ~할 뻔 했으나 다행히 안 했다.

2. 하마터면 ~ 못할 뻔했는데 간신히 했다.

1. 差点儿 과 差点儿没의 의미가 동일한 경우

: 좋지 않은 일이나 사고, 위험 등 일어나지 않았으면 하는 일의 경우

"差点儿"과 "差点儿没"의

의미가 ' 하마터면 ~할뻔했으나 (다행히) 면했다'로 같습니다.

差点儿(=差点儿没)迟到。

: 하마터면 지각할 뻔했다. ( 결국 지각하지 않았음.)

差点儿(= 差点儿没)摔倒了。

: 하마터면 넘어질 뻔했다. (결국 넘어지지 않았음.)

2. 差点儿 과 差点儿没의 의미가 다른 경우

: 좋은 일이나 바라던 일, 일어났으면 하는 일의 경우

"差点儿"과 "差点儿没"의 의미가 다릅니다.

'差点儿'의 형태가 긍정형이나 '거의~할 수 있었는데 아쉽지만 못했다.'라는

의미로 사용되며

'差点儿没'의 형태는 부정형이나 '하마터면 못할 뻔했은 다행히도 ~ 했다.'라는

의미로 사용됩니다.

[예문]

1. 他的钱包差点儿(=差点儿没)被小偷走了。

: 그의 지갑은 하마터면 좀도둑에게 도둑맞을 뻔했다.

2. 我们很久没见面到,我差点儿认不出来了。

: 우리는 안 만난 지 오래라, 나는 하마터면 못 알아볼 뻔했다.(결국 알아봄)

3. 她差点儿没死于肺炎。

: 그녀는 하마터면 폐렴으로 죽을 뻔했다.(결국 살았음)

4. 他差点儿没闹笑话。

: 그는 하마터면 웃음거리가 될 뻔했다. (근데 안됨)

5. 我差点儿就考第一名了。

: 나 거의 1등 할 뻔했어. (못했다.)


 

宿醉

숙취.

用于缓解宿醉的饮料。

: 숙취 해소용 음료.

昨天会餐时我酒喝多了,宿醉还很厉害。

:어제 회식에서 술을 많이 마셔서 지금까지도 숙취가 심하네요.

虽然确实还有些宿醉,但要想睡觉也不可能了。

: 아직도 약간의 숙취가 남은 것은 사실이지만 잠자기는 틀린 일이었다.《이문열, 영웅시대》

 


 

放心不下

마음에 걸리다. 마음을 놓을 수 없다.

첫 번째 예문

这才上来几个人就挤成这样了。

比你爸爸给你准备的别墅差远了。

겨우 몇 명 탔는데 이렇게 꽉 차니.

아빠가 너에게 준 별장이랑 너무 차이가 난다.

再说了,这又是公司又是出租方,

里面的人员也太复杂了。

다시 말해서, 여기는 회사도 있고 전세도 있어서

안에 있는 사람들이 너무 복잡해.

你一个女孩子住在这儿,爸爸实在放心不下

여자아이 혼자 여기 살면 아빠는 정말 안심할 수가 없단다.

두 번째 예문

公司有点事,放心不下

: 회사에 일이 좀 있는 게 마음에 걸려서.


(안료·도료 등을) 바르다. 칠하다.

最近我只简单地涂一涂防晒霜,不BB霜。

요즘은 간단하게 선크림만 바르고 BB크림은 안 발라요.

我要修剪指甲,然后磨砂指甲油。

먼저 손톱을 다듬고 무광 매니큐어를 바르고 싶어요.

磨砂:불투명의, 무광의

我要卸掉加油胶,然后营养油。

젤 네일을 제거하고 손톱 보호제를 발라주세요.

加油胶:젤 네일(=QQ指甲)


你真是不知足!

넌 정말 만족할 줄 모르는구나!

知足 (이미 가진 것에 대하여) 만족스럽게 여기다.

분수를 지키어 만족할 줄을 알다.

첫 번째 예문

A : 这辆红色的车是谁的?是没看过的。

: 이 빨간색 차 누구 거야? 못 보던 건데?

B : 是我的。我又买了一辆车。

: 내 거야. 나 차 한 대 또 샀어.

A : 你真是不知足!你已经有一辆车了。

: 넌 정말 만족할 줄 모르는구나! 이미 차 한 대 있잖아!

두 번째 예문

人生要学会安分知足,这样才会有快乐。

사람은 분수를 지키며 현실에 만족할 줄 알아야 비로소 삶에 즐거움이 있다.

#중국어공부 #중국어회화공부 #중국어일상회화 #중국어일상회화패턴