일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 제57회한국사시험후기
- 일본여행 #일본후쿠오카여행 #일본후쿠오카당일치기 #일본텐진맛집 #하카타멘모츠야 #1인나베맛집 #일상
- 한국사시험후기
- 제57회한국사심화시험후기
- 한국사심화시험
- #중국어공부 #중국어회화공부 #중국어일상회화 #중국어일상회화패턴
- Today
- Total
I dream away my life
[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 41. 본문

差点儿
하마터면
走错了路,差点儿出了事故。
: 길을 잘못 들어 사고가 날 뻔했어요.
※差点儿 VS 差点儿没
■ 差点儿
1. 하마터면 ~ 할 뻔했으나 다행히 안했다.
2. 거의 ~할 뻔했으나 결국 못했다.
■差点儿没
1. 하마터면 ~할 뻔 했으나 다행히 안 했다.
2. 하마터면 ~ 못할 뻔했는데 간신히 했다.
1. 差点儿 과 差点儿没의 의미가 동일한 경우
: 좋지 않은 일이나 사고, 위험 등 일어나지 않았으면 하는 일의 경우
"差点儿"과 "差点儿没"의
의미가 ' 하마터면 ~할뻔했으나 (다행히) 면했다'로 같습니다.
差点儿(=差点儿没)迟到。
: 하마터면 지각할 뻔했다. ( 결국 지각하지 않았음.)
差点儿(= 差点儿没)摔倒了。
: 하마터면 넘어질 뻔했다. (결국 넘어지지 않았음.)
2. 差点儿 과 差点儿没의 의미가 다른 경우
: 좋은 일이나 바라던 일, 일어났으면 하는 일의 경우
"差点儿"과 "差点儿没"의 의미가 다릅니다.
'差点儿'의 형태가 긍정형이나 '거의~할 수 있었는데 아쉽지만 못했다.'라는
의미로 사용되며
'差点儿没'의 형태는 부정형이나 '하마터면 못할 뻔했은 다행히도 ~ 했다.'라는
의미로 사용됩니다.
[예문]
1. 他的钱包差点儿(=差点儿没)被小偷走了。
: 그의 지갑은 하마터면 좀도둑에게 도둑맞을 뻔했다.
2. 我们很久没见面到,我差点儿认不出来了。
: 우리는 안 만난 지 오래라, 나는 하마터면 못 알아볼 뻔했다.(결국 알아봄)
3. 她差点儿没死于肺炎。
: 그녀는 하마터면 폐렴으로 죽을 뻔했다.(결국 살았음)
4. 他差点儿没闹笑话。
: 그는 하마터면 웃음거리가 될 뻔했다. (근데 안됨)
5. 我差点儿就考第一名了。
: 나 거의 1등 할 뻔했어. (못했다.)
宿醉
숙취.
用于缓解宿醉的饮料。
: 숙취 해소용 음료.
昨天会餐时我酒喝多了,宿醉还很厉害。
:어제 회식에서 술을 많이 마셔서 지금까지도 숙취가 심하네요.
虽然确实还有些宿醉,但要想睡觉也不可能了。
: 아직도 약간의 숙취가 남은 것은 사실이지만 잠자기는 틀린 일이었다.《이문열, 영웅시대》
放心不下
마음에 걸리다. 마음을 놓을 수 없다.
첫 번째 예문
这才上来几个人就挤成这样了。
比你爸爸给你准备的别墅差远了。
겨우 몇 명 탔는데 이렇게 꽉 차니.
아빠가 너에게 준 별장이랑 너무 차이가 난다.
再说了,这又是公司又是出租方,
里面的人员也太复杂了。
다시 말해서, 여기는 회사도 있고 전세도 있어서
안에 있는 사람들이 너무 복잡해.
你一个女孩子住在这儿,爸爸实在放心不下。
여자아이 혼자 여기 살면 아빠는 정말 안심할 수가 없단다.
두 번째 예문
公司有点事,放心不下。
: 회사에 일이 좀 있는 게 마음에 걸려서.
涂
(안료·도료 등을) 바르다. 칠하다.
最近我只简单地涂一涂防晒霜,不涂BB霜。
요즘은 간단하게 선크림만 바르고 BB크림은 안 발라요.
我要修剪指甲,然后涂磨砂指甲油。
먼저 손톱을 다듬고 무광 매니큐어를 바르고 싶어요.
磨砂:불투명의, 무광의
我要卸掉加油胶,然后涂营养油。
젤 네일을 제거하고 손톱 보호제를 발라주세요.
加油胶:젤 네일(=QQ指甲)
你真是不知足!
넌 정말 만족할 줄 모르는구나!
知足 (이미 가진 것에 대하여) 만족스럽게 여기다.
분수를 지키어 만족할 줄을 알다.
첫 번째 예문
A : 这辆红色的车是谁的?是没看过的。
: 이 빨간색 차 누구 거야? 못 보던 건데?
B : 是我的。我又买了一辆车。
: 내 거야. 나 차 한 대 또 샀어.
A : 你真是不知足!你已经有一辆车了。
: 넌 정말 만족할 줄 모르는구나! 이미 차 한 대 있잖아!
두 번째 예문
人生要学会安分知足,这样才会有快乐。
사람은 분수를 지키며 현실에 만족할 줄 알아야 비로소 삶에 즐거움이 있다.
#중국어공부 #중국어회화공부 #중국어일상회화 #중국어일상회화패턴
'중국어 汉语' 카테고리의 다른 글
[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 43 (0) | 2022.02.26 |
---|---|
[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 42. (0) | 2022.02.25 |
[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 40. (0) | 2022.02.25 |
[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 39. (0) | 2022.02.24 |
[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 38. (0) | 2022.02.24 |