I dream away my life

[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 55. 본문

중국어 汉语

[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 55.

Elena Agnés 2022. 3. 2. 11:00

一咬牙

이를 악물다 / 모질게 마음을 먹다. 독한 마음을 먹다.

1.

家里用的电脑速度太慢、老死机,把工作都给耽误了,

所以一咬牙就买了一台顶配的苹果电脑。

집에서 쓰던 컴퓨터가 너무 느리고 자꾸 다운이 되어 업무가 지체되었지,

그래서 큰맘 먹고 최고 사양의 애플컴퓨터로 장만한 거야.

顶配 [dǐngpèi] 최고급 사양

​我天天早晚上门催债都无果,就一咬牙搬到那个人家住。

내가 매일 아침저녁으로 찾아가 빚 독촉을 해 봐야 소용이 없길래

독하게 마음 먹고 그 사람 집으로 옮겨가서 눌러앉았다.

催债 [cuīzhài] 빚 상환을 독촉하다

2.

王漫妮一咬牙转给郑理想六万五。

왕만니는 이를 악물고 정 리샹에게 6만 5천 위안을 이체한다.

3.

这是爱马仕,我​一咬牙就买了。

에르메스야, 눈 딱 감고 질렀어.

 


鸡飞狗跳

[성어] 닭과 개가 난리를 치다. 당황하여 이리저리 도망치다. 난장판이 되다.

[매우 혼란스럽고 불안한 상황을 묘사.]

1.

家里没少闹得鸡飞狗跳的。

집안이 자주 난장판이 됐었어.

2.

自从你出现了 闹出了多少鸡飞狗跳

당신이 나타나고부터 너무 많은 혼잡스런일들이 발생했잖아요.....

3.

这生活啊,鸡飞狗跳

이런 생활은 너무 혼란스러워

4.

整天要么就是你老公跟你妈吵架,

온종일 남편이랑 친정엄마랑 싸우거나

要么就是你跟你婆婆开战,

아니면 시어머니랑 싸우겠지.

这生活啊,鸡飞狗跳

이렇게 지지고 볶고 살다보면

用不了一年你就得变成黄脸婆。

일 년도 못 가서 넌 아줌마로 변할 거야. (1년도 안돼서 망가질 거야.)

- 환러송(欢乐颂) 대사 中


策划

획책[계획](하다). 기획(하다). 계략을 꾸미다.

1.

他们策划了杀害国王的阴谋

그들은 국왕을 살해할 음모를 꾸몄다.

阴谋

음모(하다).

2.

我们的策划按照事先算计好的样子顺利地进行。

우리의 계획은 사전에 계산했던 대로 순조롭게 진행되었다.

 


自卑之处

콤플렉스

1.

月牙脸是我唯一的自卑之处

주걱턱이 제 유일한 콤플렉스예요.

2.

身高是我为的自卑之处

키가 유일한 열등 콤플렉스입니다

 


前途渺茫

앞으로 어떻게 해야 할지 몰라 아득하고 답답하다.

1.

我一直找不到工作,感觉前途渺茫

계속 취업이 안 되니 앞길이 막막해요.

2.

你这话怎么说的 我是.... 好吧。

我没必要跟这样一个楚楚可怜前途渺茫

没有任何生存的温室花朵进人生道理。

你愿意说什么就说什么吧。

너 지금 무슨 말을.... 어후 그래, 좋아.

내가 이런 처지가 딱하고 앞길이 막막한 상황이랑 뭘 할 필요는 없지,

아무런 생존능력도 없는 온실 속 꽃으로 살던 사람한테 무슨 인생의 이치를 말하겠어.

네가 하고 싶은 말 뭐든 다 해라.

楚楚可怜 : 처지가 애처롭고, 가련함을 이르는 말.

아적전반생(我的前半生) 대사 中

3.

这样突然从公司里被赶了出来,感觉到前途真是渺茫,不知道该怎么生活下去。

이렇게 갑자기 회사에서 쫓겨나니 앞으로 어떻게 살아가야 할지 정말 앞이 캄캄합니다.

#중국어 공부 #중국어 일상회화 #중국어 일상회화패턴