일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 제57회한국사심화시험후기
- 한국사심화시험
- #중국어공부 #중국어회화공부 #중국어일상회화 #중국어일상회화패턴
- 제57회한국사시험후기
- 한국사시험후기
- 일본여행 #일본후쿠오카여행 #일본후쿠오카당일치기 #일본텐진맛집 #하카타멘모츠야 #1인나베맛집 #일상
- Today
- Total
I dream away my life
[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 17. 본문

我有选择困难症
나 선택 장애야
选择困难症 : 선택 장애. 결정장애
我有选择困难症, 所以点餐特别慢,不知道到底要吃什么。
: 나 결정장애가 있어서,주문할 때 정말 느려 도대체 뭘 먹어야 할지 모르겠어!
有选择困难症的人就容易纠结。
: 선택 장애가 있는 사람은 매사를 쉽게 결정하지 못하고 고민한다.
*纠结 :[동사] 서로 뒤엉키다 [얽히다]
你可以想着来投奔我
(내) 생각하면서 나한테 기대도 돼
投奔:[동사] (의탁할 곳을) 찾아가다. (몸을) 의탁하다.
投奔老乡。: 고향 사람에게 의탁하다. / 投奔亲戚。: 친척에게 몸을 의탁하다
我走投无路才来投奔你的,你可得帮帮我。
: 제가 궁지에 빠져서 당신을 찾아왔으니 꼭 저를 도와주셔야 합니다.
*走投无路: [성어] 더 이상 갈 곳이 없다. 의탁할 곳이 없다. 궁지에 빠지다. 출로가 없다. 막다른 골목에 이르다. 사면초가이다.
混不下去了, 投奔你。:
我会收留你的
내가 (안타까운 너를) 거둬줄게
收留 : [동사] (생활이 곤란하거나 특별한 사정이 있는 사람을) 떠맡다. 수용하다. 묵게 하다. 받아들이다.
收留流离无靠的孤儿。: 의지할 곳 없이 떠도는 고아를 수용하여 돌보다
老爷,请可怜可怜小人,收留小人吧。: 나리, 불쌍한 소인을 부디 거두어 주십시오.
他收留了无处可去的我,是我一生的恩人。: 그분은 갈 곳 없는 나를 거둬 주신 일생의 은인이다.
我觉得你们两个不般配
내 생각엔 둘이 짝이 안 맞아
般配 : [형용사] 짝이 맞다. 어울리다
你说这俩人上情侣装,还是真挺般配的。
이것 봐 이 둘 커플룩 입으니까 정말 잘 어울리잖아!
那是他女朋友吧,好般配哦。: 쟤가 여자 친구인가 봐, 진짜 잘 어울린다.
的确是很般配的一对儿。:그야말로 잘 어울리는 한 쌍이다
早就想劝你跟他分手来着
애초에 걔랑 헤어지라고 권하고 싶었어
早就 : 훨씬 전에. 이미. 일찍이. 진작. 벌써.
我早就跟你说不要太任性,岁月不饶人。 : 내가 그래서 말했잖아 세월 앞에 장사 없다니까.
*任性:제멋대로 하다. 타고난 성질대로 맡겨두다.
*岁月不饶人:세월은 사람을 기다려 주지 않는다. 세월이 지나가면 늙기 마련이다.
你看看,我早就知道会这样。: 내가 그럴 줄 알았지.
我早就告诉过你了,便宜没好货吧。: 저는 일찍이 당신에게 알려줬었어요. 싸다고 좋은 물건이 아니에요.
早就跟你说过他们家都不是好人了。: 일찍이 말하지 않았냐! 좋은 사람 아니라고
分手: [동사] 헤어지다. 이별하다. 관계를 끊다.
我们分手吧。:우리 헤어지자
你为什么动不动就提分手?: 너는 왜 툭하면 헤어지자고 말해?
*动不动 : 걸핏하면. 언제나. 늘
[(원하지 않거나 싫어하는) 어떤 행동이 매우 쉽게 발생하는 것을 표시함. 항상 ‘就’와 함께 연용 됨]
分手的理由不会只有一个,因为不是因为一个理由而爱国的。
: 헤어지는 이유가 한 가지일 수는 없지, 한 가지 이유로 사랑했던 건 아닐 거 아니야.
你还在讨厌我妈? 听说过讨厌不等于分手。: 넌 아직도 내가 밉니? 미우면 헤어진 게 아니라던데.
*等于 : … 와 같다. 맞먹다. / …이나 매한가지다. …이나 다름없다. …에 해당하다.
他跟女朋友分手后,就销声匿迹了。: 걔 여자 친구랑 헤어지고 잠수 탔대.
*销声匿迹 : [성어] 소리 없이 자취를 감추다. 종적을 감추다. 숨어서 나타나지 않다.
来着 : 문장 끝에서 사용되는 동태조사로 구어에서 많이 사용됩니다.
1. ~을 하고 있었다.(과거 진행형) / ~이었다.
*문장 말미에 쓰여 일이 일찍이 발생했었음을 나타냄, 주로 방금 일어난 일을 나타날 때 쓰입니다.
我们在上面聊天来着。: 저흰 위에서(위층에서) 얘기만 했어요.
有同事问我推特账号来着。: 회사 사람이 내 트위터 계정을 물어보더라고.
没有,我睡觉来着, 没听见铃声。: 아니야, 자고 있었어, 벨소리 못 들었어.
昨晚熬夜玩手机来着。: 어제 휴대폰보다 밤새웠거든.
2. ~였던가? / 뭐였지? / 뭐였더라?
*원래 알고 있는데 갑자기 생각이 안 날 때 질문하는 방식으로 사용됩니다.
房间号码多少来着?: 방 호수가 뭐였지?
你要去哪儿旅游来着?: 너 어디로 여행 간다고 했더라?
丽丽,上次咱们去的那个火锅店叫什么来着?: 리리, 지난번에 우리가 갔던 훠궈 가게 이름이 뭐였더라?
你刚才说什么来着?再说一遍吧,我没听到。: 방금 뭐라고 했었죠? 한 번 더 말해주세요 못 들어서요.
她穿的那件衣服的牌子什么来着?好像在哪里看到过。:그녀가 입은 옷 브랜드가 뭐라고 했죠? 어디서 봤었던 것 같은데.
'중국어 汉语' 카테고리의 다른 글
[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 19. (0) | 2022.02.18 |
---|---|
[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 18. (0) | 2022.02.17 |
[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 16. (0) | 2022.02.17 |
[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 15. (0) | 2022.02.16 |
[중국어회화] 일상 중국어 회화 패턴 14. (0) | 2022.02.16 |