I dream away my life

[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 71. 본문

중국어 汉语

[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 71.

Elena Agnés 2022. 3. 7. 11:10

别……了

하지 말아라

가식 떨지 마!

吹牛

허풍떨지마!

生气

화내지 마

爱情?搞笑。现在要用钱买了。

사랑? 웃기지 마. 이젠 돈으로 사겠어.


那件事不在我的权限范围之内

그건 제 권한 밖입니다

对不起,

那件事不在我的权限范围之内。

죄송하지만, 그건 제 권한 밖입니다.

权限 : 권한

 


 

依赖

의지하다, 기대다

1.

因为压力,所以依赖着胃药生活。

스트레스 때문에 위장약을 달고 살아요.

2.

他们俩在生活上一直相互依赖

그 두 사람은 생활면에서

언제나 서로 의지한다.

3.

晓芹, 我问你, 你现在遇到难事的时候是不是第一时间就想着给陈屿打电话。

샤오칭, 너한테 물어볼게. 너 지금 곤란한 일이 생기면 제일 먼저 생각나서 연락하는 사람이 천위지?

这就是信任。

그게 바로 신뢰라는 거야.

​你看我吧 我不管遇到好事坏事

特别难的事

나 봐봐. 좋은 일, 나쁜 일, 힘든 일 상관없이

我不管三七二十一 ,

我第一时间就给你爸打电话。

앞 뒤 안 가리고

제일 먼저 너 아빠한테

제일 먼저 전화하잖아.

是不是一模一样? 依赖了, 习惯了。

너도 똑같지? 의지한다는 거야.

익숙해졌다는 거고.

《三十而已 겨우, 서른 中》

 


瘫痪

마비되다, 정지되다

1.

服务器瘫痪了,无法保存刚才的文件。

서버가 다운돼서 작업하던 파일을

저장하지 못했어요.

服务器:서버

2.

该病毒程序迅速扩展,

造成了大批计算机瘫痪

이 바이러스가 신속히 퍼지면서

대량의 컴퓨터가 마비되었다.

3.

经济陷入瘫痪状态

경제가 마비상태에 빠지다

 


传说中的

말로만 듣던. 전설상의

1.

这原来是传说中的公司闲人啊。

말로만 듣던 월급루팡이구나.

闲人 : 한가한 사람, 일없이 노는 사람

2.

他拿出传说中的希贵山参,

放在桌子上。

그는 말로만 듣던 귀한 산삼을

탁자 위에 꺼내 놓았다.


拍马屁

아첨하다, 비위를 맞추다

1.

什么啊, 那个人。拍马屁也太牛逼了吧。

뭐야, 저 사람. 알랑방귀 오지네.

牛逼 : 대단하네, 보통이 아니네

2.

你再怎么拍马屁,也没有用。

네가 얼마나 알랑 거리든 소용없다.

3.

拍马屁只会破坏朋友之间的关系。

아부하는 것은 친구 관계를 망치게 할 것이다.

4.

听到他拍马屁,我实在感到讨厌。

그가 아첨하는 소리를 듣고 있자니,

정말 얄미워 죽겠다.

#중국어공부 #중국어회화공부

#중국어일상회화 #중국어일상회화패턴