I dream away my life

[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 37. 본문

중국어 汉语

[중국어 회화] 일상 중국어 회화 패턴 37.

Elena Agnés 2022. 2. 24. 08:00

凑合

아쉬운 대로, 그럭저럭일 때 사용합니다.

첫 번째 예문

那能怎么样呢, 凑合吧。

: 그래도 뭐 어쩌겠어요, 아쉬운 대로 해야죠.

두 번째 예문

今天没什么好吃呢, 我们就这样凑合吃吧。

: 오늘 먹을만한 게 없으니, 그냥 아쉬운 대로 먹자.

세 번째 예문

A : 你最近过得怎么样?

: 요즘 어떻게 지내?

B : 还凑合

: 그럭저럭 지내.

네 번째 예문

A : 干我们这行, 到了饭点就凑合吃呗。

: 이 업계의 일은 그냥 밥시간이 되면 대충 때워 먹지.

B : 您这样下去, 身体也吃不消啊。

: 이러시다 건강을 해칠 수도 있어요.


好背啊

재수 없다(=倒霉啊)

무언갈 숨기거나 피할 때도 사용

첫 번째 예문

我最近真的好背啊, 做什么都不顺。

: 나 요즘 진짜 재수가 없어, 되는 일이 없거든 ㅠㅠ

두 번째 예문

我今天好背啊, 出门就摔了一跤。

: 나 오늘 진짜 재수 없잖아, 집 나가자마자 넘어졌어 ㅠㅠ

세 번째 예문

着我干嘛呢?

: 너 몰래 뭐 하는 거야?

네 번째 예문

我昨天着我男朋友出去喝酒了。

: 나 어제 남자 친구 몰래 나가서 술 마셨어.

 


단순히 바보 같은 사람을 가리킬 때 사용합니다.

哎呦, 你怎么这么

: 너 왜 이렇게 멍청해?

憨批

: 덜떨어진 놈

哎呦, 真是的一

어휴 이 덜떨어진 놈아~

憨憨

'댕청미', '백치미'가 있는 사람들한테 표현을 합니다.

憨厚老实

: 무던하고 착실하다. 정직하고 충실하다.

大宝是秦明的助理, 憨厚老实, 很崇拜秦明, 是他的得力小助手。

대보는 진명의 보좌관으로 정직하고 충실하며 진명을 존경하는 유능한 조력자이다.


凉了/ 凉凉

망했다. 좆됐다.

첫 번째 예문

A : 你面试怎么样?

: 면접 잘 봤어?

B : 凉了

: 말아먹었어。

두 번째 예문

我感觉这件事要凉了

: 이번 일 망한 것 같아......

세 번째 예문

上次你给我介绍的女的, 好几天没搭理我了, 是不是已经凉了

: 지난번에 소개해준 여자가 며칠 동안 연락이 없어, 이미 망한 거지?

네 번째 예문

昨天买德国赢韩国的人很多,都凉了

: 어제 독일이 한국을 이기는 것에 건 사람이 엄청 많아, 모두 망했어.

心凉了 : 실망스럽다

听了他说的话,我的了。

: 개말 들으니까, 너무 실망스럽더라


求生欲

임기응변하는 능력. 처세술. 순간 대처력.

求生欲很强了。: 대처력이 좋네.

cf.送命题 목숨이 걸린 문제. 골로 가는 문제. 대답하기 난해한 문제.

대답하기 곤란하고 적절한 답을 찾기 어려운 문제들을 가리킵니다.

送命题

대답하기가 난해한 문제

예.

1.我扎头发好看,还是披头发好看?

: 머리를 묶는 게 예쁜가요, 푼 게 예쁜가요?

2.我素颜好看, 还是化妆好看?

: 저 생얼이 예뻐요, 화장한 게 예뻐요?

这简直就是送命题,这个怎么回答。

: 이건 진짜 잘 못 대답했다가는 그냥 골로 가는 문제예요. 이걸 어떻게 대답해요.

#중국어공부 #중국어 회화 공부 #중국어 일상회화 #중국어 일상회화패턴